Middle class shrinks

有調查指,在過去十年中產階級的人數減少了,連他們的收入和財富也大「縮水」。 在今日勞工節,梁慧珊會和大家說說…
Since 2000, the middle class has shrunk in size. The biggest hit for them is falling home and asset values…

Low wage jobs dominate the U.S. recovery

經濟復甦不等於復原。有調查報告指全國的新增工作職位的收入大不如前。 在勞工節長週末,梁慧珊會和大家探討打工仔心聲…
About 58% of the jobs created during the recovery of economy have been low-wage positions, according to a new report by the National Employment Law Project. These low-wage jobs pay $13.83 an hour or less.

Bernanke: With unemployment high, Fed can do more

聯儲局主席伯南克表示,由於美國失業率居高不下,經濟復甦強差人意,聯儲局會推出更多進一步刺激經濟政策…

Referendum on S.F. waterfront condo proposal

一批反對舊金山(三藩市)海旁發展計畫建築高度的群眾,成功爭取到足夠的市民簽名,把計畫放到11月選舉中讓選民決定…

Contracts to buy US homes hits 2-year high in July

美國七月份房屋銷售合約創兩年來新高,顯示房地產市場繼續復甦。美國房產經紀協會表示,七月份房產交易指數上升了2.4%,達到101.7,是2010年4月聯邦買房稅務優惠結束以來最高的指數…

Supercapitalist & Compliance

今年最令許多影評人刻骨銘心的驚悚片。在美國一間快餐店發生的真實事件《Compliance》…

Houses value increases in Mission Bay

由於科技和生物技術公司的職位在舊金山(三藩市)增加了,吸引了更多人住在市內。最新數據顯示Mission Bay South of Market等地區的 房屋價值也上升了…

Most laid-off US workers take pay cuts in new jobs

美國勞工部最新報告顯示,美國絕大多數失業者再就業時不得不接受較少的工資…

US new-home sales rise to match 2-year high

美國商務部今天公佈,美國7月新屋銷售上升3.6%,達到兩年來高位,再次反映出房地產市場穩步復甦的跡象…

Best Buy 2Q profit drops 90%, misses estimates

全美最大消費電子連鎖店Best Buy公布,由於銷售欠佳和公司重整費用,第二季利潤下跌九成…